Good night! Which put the candle out?

天の蝋燭

Singing Emily Dickinson
天野サチ訳詞・曲
Sachi Amano


グッドナイト ろうそく消したのは誰
きっとやきもち西風ゼフィール
ああ 友よ 知らなかったの
天使達 いそしみ
天国のろうそくを灯してくれたのに
今あなたから消えてしまった

ともし火はなんの火
海暗 船乗り漕ぎ行き求めた
燈台の火か
それとも朝の清らな目覚め促し
野営地の太鼓打つ人照らして
うすれてゆくランプの火か

 




Good night! which put the Candle out?
A jealous Zephyr, not a doubt—
Ah! friend, you little knew
How long at that celestial wick
The Angels— labored diligent—
Extinguished—now—for you!

It might— have been the Light House Spark—
Some sailor—rowing in the Dark—
Had importuned to see!
It might—have been the waning lamp
That lit the Drummer from the Camp
To purer Reveille!


 


HOME | These are the days when Birds come back | Presentiment is that long Shadow on the Lawn | As imperceptibly as Grief | Within my reach! | Hope is the thing with feathers | Wild Night | Two Butterflies went out at Noon- | | How Happy is the Little Stone | Good night! which put the candle out? | Singing Poems | Not knowing when the dawn will come

 Play in Noh Play   Concerts   Emily Dickinson   Home 
Copyrigt(C)2004 Sachi Amano..All rights reserved