Singing Emily Dickinson
天野サチ訳詞・曲
Sachi Amano
歌・新田淑子
美しい墓
わたしが死んだのはただ美のため
墓にゆけば疾く
真(まこと)のために死せる人
となりの部屋に横たわりて
やさしくきけり 我 が死せる故を
「美のため」—我はこたえぬ
「我は真理のためにーふたつはひとつ」
かの人いえり—「はらからのごとき我ら」
かくて夜半に会いし身内の如
棺へだて語りあえば
唇苔むして
やがて名前もおおわれぬ
I died for Beauty―but was scarce
Adjusted in the Tomb,
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room―
He questioned softly “why I failed”?
“For Beauty”, I replied―
“And I for TruthーThemself are One-
We brethren, are”, he said―
And so, as Kinsmen met a Night―
We talked between the Rooms―
Until the Moss had reached our lips―
And covered up―our names―
(前奏の旋律はHildegard von Bingen 作曲Sapientiaより)
歌・イエルマー新田淑子 (2007/8/5「Emily Dickinnson を歌う」コンサートより)